Here is a poem I wrote in December 2008. Conveniently, both the English and Sablung versions are given along with a few notes.
lauluṭuŝtain |
I might do a recording, until then watch the others for a feeling of Sablung’s sound
the shirt you slept in |
While both versions are structured in 4 verses, the Sablung is of a noticeably more condensed character. Drawing a sentence into one composite word is a prominent feature of Sablung, and even more so of its poetry. For this the language has several means, including the possibility to substitute pronouns with postfixes. Similarly, the 8 cases of Sablung (which are normally indicated by conjugation) can be replaced by prefixes.
While these features are also widely used in all forms of Sablung writing, poetry furthermore has its own set of linguistic devices. One of those is the contraction of verbs into a single syllable, a root syllable if you will (though Sablung does not have a system of root syllables as founding and developed as languages like Sanskrit, for example). The monosyllabic form lacks person and number, though tense and aspect are (/can) still be indicated. Mostly, this feature applies to widely used verbs.
A scientific translation of the Sablung version would read:
sleep-shirt-your / fromyou-embraces forme / /
towel-your here / byyou-like(/as if)from-caresses / /
dust touch-byyou slow(ly) / lands. remnant, breath. / /
thing-the(plural) (you)left / the(plural) things (i)have. / /
…but that wouldn’t be very nice to read, would it?
2 comments:
hmm, this is delicious.
finally an(other) insight into the inner structure of a language that is by its nature completely foreign to anyone but one precious person.
one question: what do you mean by monosyllabic verb-forms "lacking sex"? you mean they lack number and person?
and yes, your literary translation is much much more heart-warmthening... (:
[last, but not least: I couldn't help but noticing the hidden "sün" in the poem...] (:
@saturninus:of course, though i dance with this language alone, i often feel an urge to tell others about some of its inner workings. thus, i'm glad you appreciate this.
thank you for pointing out my little mistake; how funny, actually, considering the whole language hardly has a sexus indication.
and: yay for the hidden spikeball!
Post a Comment